h1

Los comentarios más chuscos encontrados en el código fuente

05/23/2013

Wizdoc [Icon By Buuf]  Tips & Tricks.

Los programas deben escribirse para que la gente los lea, y sólo incidentalmente para que las máquinas los ejecuten.

Hal Abelson (n. 1947), profesor y codirector estadounidense del Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT), cofundador de Creative Commons.

Hace algún tiempo, en el sitio técnico Stack Overflow apareció un hilo de discusión que decía: ¿Cuál es el mejor comentario en el código fuente que has encontrado? Aunque sale por completo de los temas que normalmente tratan en dicho sitio, la pregunta tuvo una respuesta de tal magnitud, que uno de los administradores tuvo que bloquear el hilo para evitar que éste dejara a sus servidores fuera de combate. Honestamente, en la actualidad se le conserva más por el enorme tráfico que origina, que por las “razones históricas” que justifican su permanencia entre preguntas más valiosas, aunque menos populares. Sin embargo, recomiendo mucho leer este hilo de discusión, porque nos permite entrar en la psique de aquellos valerosos programadores que cayeron en el cumplimiento del deber:

// if i ever see this again i’m going to start bringing guns to work

Traducción: Si veo esto de nuevo voy a empezar a traer armas al trabajo.

/**
For the brave souls who get this far: You are the chosen ones,
the valiant knights of programming who toil away, without rest,
fixing our most awful code. To you, true saviors, kings of men,
I say this: never gonna give you up, never gonna let you down,
never gonna run around and desert you. Never gonna make you cry,
never gonna say goodbye. Never gonna tell a lie and hurt you.
*/

Traducción: Para las almas valientes que han llegado hasta aquí: Ustedes son los elegidos, los caballeros valerosos de la programación que trabajan duro, sin descanso, corrigiendo nuestro terrible código. A ustedes, verdaderos salvadores, reyes de los hombres, les digo esto: (letra de la canción Never Gonna Give You Up de Rick Astley; efectivamente aplicándole al lector un Rickroll).

// I dedicate all this code, all my work, to my wife, Darlene, who will
// have to support me and our three children and the dog once it gets
// released into the public.

Traducción: Dedico todo este código, todo mi trabajo, a mi esposa Darlene, quien tendrá que mantenernos a mí, a nuestros tres hijos y al perro una vez que esto sea liberado al público.

try {
  …
} catch (Exception e) {
  //silent as a ninja
}

Traducción: Silencioso como un ninja.

// Dear maintainer:
//
// Once you are done trying to ‘optimize’ this routine,
// and have realized what a terrible mistake that was,
// please increment the following counter as a warning
// to the next guy:
//
// total_hours_wasted_here = 16

Traducción: Querido encargado (de mantenimiento): Cuando hayas terminado de intentar “optimizar” esta rutina y te hayas dado cuenta del terrible error que esto significa, por favor incrementa el siguiente contador como aviso al tipo que venga después de ti: total_horas_desperdiciadas = 16

// I will give you two of my seventy-two virgins if you can fix this.

Traducción: Te daré dos de mis setenta y dos vírgenes si logras arreglar esto.

//Dear future me. Please forgive me.
//I can’t even begin to express how sorry I am.

Traducción: Querido yo del futuro. Por favor perdóname. Ni siquiera puedo empezar a expresar cuánto lo siento.

// If you’re reading this, that means you have been put in charge of my previous project.
// I am so, so sorry for you. God speed.

Traducción: Si estás leyendo esto, significa que te han puesto a cargo de mi anterior proyecto. Lo siento mucho por ti. Buena suerte.

/**
* If you don’t understand this code, you should be flipping burgers instead.
*/

Traducción: Si no entiendes este código, deberías estar volteando hamburguesas en su lugar.

try {
  …
}
catch (SQLException ex) {
  // Basically, without saying too much, you’re screwed. Royally and totally.
}
catch(Exception ex)
{
  //If you thought you were screwed before, boy have I news for you!!!
}

Traducción 1: Básicamente, sin decir mucho, estas jodido. Real y totalmente.

Traducción 2: Si antes pensabas que estabas jodido, oh muchacho, tengo noticias para ti!!!

Dependiendo de la situación en la que nos encontremos, estas joyas de comicidad ingenieril pueden hacernos recordar esos duros momentos en que la noche era larga y el café, barato.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: